Việt Hải Los Angeles
Người Mỹ gốc Việt ở Mỹ lâu
ngày bắt đầu quen nếp sống như người bản xứ, ngày lễ Độc Lập đến
mọi người vui vẽ có những chương tŕnh đi đó đây hay tiếp đón bà
con, bạn bè. V́ vậy Lễ Độc Lập mang ư nghĩa cho mọi người trên xứ
sở này, tùy vào nguồn gốc văn hóa khác nhau, họ có những nhận định
riêng về ư nghĩa "Ngày 04 tháng 07". Anh chủ nhiệm Vương Trùng
Dương vừa gọi tôi, anh hỏi tôi đang làm ǵ tôi trả lời rằng đang
viết 2 bài "Ṿng tay học tṛ" mới nữa trước khi nghỉ lễ sinh nhật
Thôi Nôi Hoa Kỳ. Anh cười và hỏi tôi có thể viết bài nhận định về
ngày lễ Độc Lập được không. Thế là tôi gỏ tiếp keyboard vậy.
***
Khi quân đội Cách mạng do tướng George Washington nổi lên chống
lại sự cai trị hà khắc của người Anh. Tổng tư lệnh quân đội George
Washington hợp cùng các tướng lănh mưu lược trong quân đội cách
mạng như Artemus Ward, Charles Lee, Phillip Schuyler, Israel
Putnam, Seth Pomeroy, Richard Montgomery, David Wooster, William
Heath, Joseph Spencer, John Thomas và John Sullivan. Cuộc chiến
đấu chông gai cho quân cách mạng với vũ khí thô sơ so với quân đội
chiếm đóng của Anh được Mẫu quốc trang bị để đàn áp những mưu toan
của người địa phương. Đạo quân cách mạng được tiếp sức của đạo
quân người gốc Pháp do tướng Marquis De Lafayette và tướng Tổng tư
lệnh Count De Rochambeau liên kết chống lại quân đội Anh quốc do
Lord Cornwallis. Ngày 21 tháng 5, 1781 Lafayete viết thơ khẩn cho
tướng Thomas Jefferson xin yểm trợ v́ quân ông với tinh thần chiến
đấu cao, nhưng vũ khí yếu kém nên bị quân của tướng Cornwallis áp
đảo nặng nề.
Từ những mặt trận thư hùng Trenton, Morristown, White Plains,
Princeton, Valley Forge, Richmond, Petersburg, Portsmouth,
Wilmington, Charleston, Philadelphia, Chesapeake Bay đến trận
Yorktown cuối cùng th́ liên quân của tướng Washington đem lại
chiến thắng vẻ vang, quân Anh thua trận tại Yorktown năm 1781. Hoa
Kỳ dành lại tự do ngày 19 tháng 10, năm 1781. Một năm sau đó nước
Anh công nhận chủ quyền Độc Lập của Hoa Kỳ. Vào ngày 20 tháng 11,
năm 1782 là ngày thiêng liêng cho xứ này thoát khỏi sự đô hộ hà
khắc của thực dân Anh. Hoà ước Versailles được kư tại Pháp vào
ngày 3 tháng 9 năm 1783 là nước Anh công nhận nước Mỹ được độc lập
và tự do về mặt công pháp quốc tế.
Tuy vậy Bản Tuyên Ngôn Độc Lập được 13 tiểu bang đầu tiên của Mỹ
chấp nhận bởi toàn thể hội viên trong một Quốc Hội chung, gọi là
Quốc Hội Lục Địa (Continental Congress) mà văn kiện chính thức
được kư kết ngày 4 tháng 7, năm 1776 tại Philadelphia. Từ đó đến
nay, 04/07/2005 là 229 năm qua rồi. Hằng năm mỗi tổng thống Hoa Kỳ
đều đọc diễn văn chào mừng ngày kỷ niệm Độc Lập này. Sau đây là
những phần tóm tắt các bài diễn văn của hai tổng thống Ronald
Reagan và tổng thống George W. Bush.
Năm 1981 tổng thống Ronald Reagan quyết định bài diễn văn sẽ do
chính ông soạn và viết ra, thay v́ theo thông lệ do các tùy viên
viết. Tổng thống Reagan có năng khiếu về thông đạt (communicate)
và viết văn (compose), ông có thể xuất khẩu thành văn như các cộng
sự viên đă xác nhận. Bài diễn văn năm 1981 mang tựa đề "What July
Fourth Means to Me" (Ngày Lễ Độc Lập với Tôi mang Ư Nghĩa ǵ),
viên phụ tá Michael Beaver đă xác nhận bài này do chính tay tổng
thống viết. Đây là phần trích đoạn và lược dịch v́ bài viết khá
dài:
"Đối với những ai sinh trưởng ở những làng mạc thôn quê miền trung
Tây của nước Mỹ, họ thường có nỗi nhớ nhà, nhớ quê cũ khi ngày Lễ
Độc Lập đến. Tôi c̣n nhớ trong ư nghĩ của riêng tôi, tôi mong nó
như mong ngày Lễ Giáng Sinh vậy. Tôi nhớ cái không khí tưng bừng
khi các cửa tiệm bán đủ loại pháo bông và có đủ loại bảng hiệu
quảng cáo với h́nh ảnh sặc sỡ treo nhan nhăn khắp nơi.
Vào độ ngày 03 tháng 07 hoặc sớm hơn, Cha tôi thường mang về nhà
những ǵ ông có thể mua được mà ḿnh có thể thấy nó bốc khói và
bay cao lên. Chúng tôi vui lắm cứ đếm và đếm măi chờ cho pháo nổ,
rồi pháo nổ tan tành thành những mảnh vụn, hay những thứ khác mà
ngày hôm sau chúng tôi được phân phát cho chơi đó là loại pháo đại
với tiếng nổ chát chúa thật kinh hoàng để báo hiệu ngày 04 tháng
07 đă đến.
Thú thật tôi rất sợ v́ chúng tôi không hiểu hết ư nghĩ của ngày
này đâu. Và thật vậy có những tai họa khi pháo gây ra khi ḿnh cầm
pháo trên tay mà v́ bất cẩn gây ra tai nạn. Tôi biết chắc rằng
ngày nay thú chơi pháo được các chuyên viên cảnh báo những nguy
hại của nó. Tôi nhớ sự hồi hộp mà chẳng bao giờ quên khi một hộp
lon văng tung toé 30 feet lên không trung bởi một cây pháo "thăng
thiên khổng lồ", nó chỉ dài vài inch mà thôi nhưng cũng đủ khiến
tôi nhớ nhà, nhớ quê xưa lắm..."
Sau đây là đoạn cuối của bài viết của tổng thống Reagan:
"Ngày Lễ Độc Lập là ngày mà chúng ta tưởng nhớ cuộc cách mạng mang
một triết lư đúng nghĩa của nó trong lịch sử nhân loại. Ồ, trước
chúng ta lịch sử con người đă có nhiều cuộc cách mạng rồi. Nhưng
những cuộc cách mạng đó chỉ đem lại những luật này chỉ thay thế
luật kia mà thôi. Cuộc cách mạng của chúng ta là cuộc cách mạng
đích thực thay đổi ư niệm về cách cai trị của nhà cầm quyền.
Ngày 04 tháng 07 sẽ măi măi nhắc nhỡ chúng ta trên mảnh đất này
lần đầu tiên mà khi con người được sinh ra th́ những quyền mà Trời
cho đă định sẵn rồi, mà nhà cầm quyền được nhân dân chọn lựa ra và
kiểm soát lấy nó, và nó chẳng có quyền nào hết ngoại trừ cái quyền
mà người dân tự ư cho nó mà thôi.
Các bạn thân mến, đó là sư thật rỏ ràng mà đôi khi chúng ta lại
quên bẵng đi nó, đó là điều chúng ta không nên quên. Sau hết tôi
xin chúc mừng ngày Lễ Độc Lập Hoa Kỳ.
(Tổng thống Ronald Reagan)
Ngày 07/04/2001 tổng thống G.W. Bush đă phát biểu bài diễn văn tai
thành phố Philadelphia, tiểu bang Pennsylvania, nơi mà Bản Tuyên
Ngôn Độc Lập được ra đời. Nơi mà tổng thống Bush nhắc lại những
dấu tích lịch sử xa xưa, có Chuông Tự Do hay Chuông Độc Lập đă
chứng giám một giai đoạn của lịch sử, nơi mà John Adams ch́a tay
bắt chúc mừng cùng George Washington và nơi mà Thomas Jefferson
đón George Washington vào soạn thảo Bản Tuyên Ngôn Độc Lập này.
Tổng thống Bush nói:
"Mỗi tiền nhân đă sáng lập ra xứ sở chúng ta đă đến đây đều biết
cái Chuông Tự Do. Chuông đă vang khi Bản Tuyên Ngôn được đọc lần
đầu tiên cách đây 225 năm... Khi Jefferson ngồi xuống viết lời
Tuyên Ngôn mà ông đă nói sẽ đặt con người vào "ư nghĩa chung của
Tuyên Ngôn", nó có nghĩa là mọi người được tự do. Và đối với những
điều xấu xa nhất đă hiện hữu, thế giới không c̣n như vậy nữa sau
cái ngày 07/04/1776. Một quốc gia mẫu mực được sinh ra đời, và một
ư niệm về cách mạng được thiết lập cho con người có: -
Tự Do, không phải là đặc ân của nhà cầm quyền, nhưng nó chính là
quyền bẩm sinh của mỗi người phải có. -
B́nh Đẳng, không phải là mớ lư thuyết của những triết gia, nhưng
nó bẩm sinh do Tạo Hóa cho con người.
Những quyền tự nhiên này không phải cho một thiểu số nhỏ người, và
cũng chẳng phải để dành cho nhiều người dược hưởng sự may mắn, mà
nó dành cho mọi người dân hiện diện trong xă hội tại mọi nơi và
bất cứ thời điểm nào..."
Vào ngày 04 tháng 07 năm 2003 tổng thống G.W. Bush đọc diễn văn
tại thành phố Dayton, Ohio. Ông ôn lai 6 năm mà nước Mỹ chiến đâu
ṛng ră trong cuộc chiến tranh dành độc lập từ cầu Concord đến
trận Yorktown để quân Cách Mạng toàn thắng quân Anh. Mọi người dân
thời điểm đó phải trả một cái giá thật đắt, họ chiến đấu cho nhân
phẩm, họ chiến đấu cho tự do và họ vững tin là sự tự do là món quà
hay là cái quyền tự nhiên mà Thượng Đế ban cho con người. Ông nhấn
mạnh vai tṛ của nước Mỹ:
"Và ngày hôm nay với tất cả những ai đang sống dưới ách độc tài,
và tất cả những ai đang khao khát tự do, họ đang hướng niềm kỳ
vọng vào nước Mỹ. Đă hơn 200 năm qua người dân Mỹ đă đứng lên phục
vụ và hy sinh cho những lư tưởng mà ông cha ta đặt ra. Tất cả
người quân nhân, từ nam cũng như nữ, đă chưa hề thất bại. Họ đă để
lại những bia đá của một nước Mỹ đoàn kết, một cuộc giải phóng Âu
châu, nền dân chủ đă mọc lên ở Á châu, và sự sụp đổ của Đế quốc
xấu xa Cộng Sản. Hàng triệu người dân trên thế giới được hưởng
không khí tự do bởi v́ nhờ sự can đảm quảng đại của các cựu quân
nhân Hoa Kỳ. Và ngày này cũng là ngày vinh danh các cựu chiến binh
của chúng ta..."
Năm ngoái vào ngày Lễ Độc Lập, tổng thống Bush đọc bài diễn văn
mừng ngày sinh nhật Thôi Nôi của nước Mỹ mà Việt Hải xin trích
đoạn như sau:
"Vào ngày 4 tháng 7 năm 1942, trong thời gian Thế Chiến Thứ Hai
tổng thống Franklin Roosevelt đă khích lệ tinh thần người chiến
binh Mỹ nơi tuyến đầu khi được gởi ra hải ngoại là v́ những niềm
tin Mỹ quốc. Ông nói tiếp là họ chiến đấu v́ cái mà người dân Mỹ
tin tưởng ở "quyền tự do do Thượng Đế ban cho con người"."
Tổng thống Bush dùng ư niệm xưa của Franklin Roosevelt khi quân
đội Mỹ được gởi qua giải phóng Âu châu, trong quan điểm tương đồng
đó người chiến binh Hoa Kỳ đă giải phóng hai xứ A Phú Hăn và Iraq.
Họ sang những vùng đất này giải phóng hàng triệu con người bị
thống trị dưới nanh vuốt độc tài và cũng để ngăn ngừa hiểm họa
khủng bố nhắm vào nước Mỹ.
Tổng thống Bush nói tiếp:
"Ngày 4 tháng 7 năm nay chúng ta cam kết ḷng yêu chuộng tự do của
chúng ta, quyền tư do người dân phát biểu những ư muốn, những ước
mơ của họ, rồi quyền tự do tín ngưỡng được thờ phượng hay được tự
lựa chọn của họ. Quyền tự do về nếp suy nghĩ hay tự do phát biểu ư
ḿnh muốn là những giá trị mà tất cả chúng ta trân quư. Nhưng
chúng ta hăy hiểu rằng quyền tự do này không phải của nước Mỹ cho
người khác mà nó do Thượng Đế cho mỗi con người, đàn ông hay đàn
bà, trên thế giới này. Để phục vụ cái lư tưởng như vậy, chúng ta
sẽ không bao giờ quên rằng những giá trị và những nguyên tắc căn
bản này đă giúp cho quốc gia chúng ta vững mạnh hơn 228 năm nay...
Tất cả những tội ác mà chúng ta xem trên TV video do khủng bố gây
ra, hay những trại tù giết người, những trại tập trung khổ sai là
những tội ác cần một nước Mỹ kiên tŕ khi đối đầu, chúng ta không
sợ lũ ác quỹ, và chắc chắn chúng ta sẽ thắng... "
Tựu trung ngày Lễ Độc Lập của Hoa Kỳ thông thường các tổng thống
thuờng ôn lại những lư tưởng về tự do, dân chủ và nhân quyền,
những lư tưởng mà xứ sở này đang dang vai gánh vác cưu mang cho
nhân loại từ nạn Đức Quốc Xă, Phát Xít Nhật, Ác Quỹ Liên Sô, những
quốc gia độc tài tại A Phú Hăn, Iraq,... Nói người không qua nói
ḿnh, Việt Nam chưa có tự do, Việt Nam chưa có dân chủ. Người ta
không khỏi bực ḿnh khi thủ tướng CSVN Phan Văn Khải sang Hoa Kỳ
mở họp báo, người Việt đồng hương chúng ta tham dự buổi họp báo
chất vấn ông về những vi phạm nhân quyền và tôn giáo, ông bị á
khẩu và tức điên tiết vịt như gái ngồi phải cọc bèn gọi bọn công
an tùy tùng "tống cổ chúng nó ra ngay!". Ư là Khải sang xứ người,
một xứ sở của tự do và không như nước VNCS, Khải ở VN th́ một lời
hét ra lửa mữa ra khói, đồng bào ta chỉ thấy toàn gulags, ngục tù
rục xương. CSVN kêu gọi ḥa hợp ḥa giải giữa người Việt Nam trong
xứ và người Việt Nam tại hải ngoại, người ta tự hỏi Phan Văn Khải
cũng như tất cả những tay CSVN nắm quyền bính trong tay học được
ǵ từ nước Mỹ???
1) Nước Mỹ có nạn Nam Bắc phân tranh do cuộc nội chiến. Nhưng
những nhà lănh đạo phía bắc thắng trận của nước Mỹ sáng suốt và vị
tha hơn những nhà lănh đạo chiến thắng của miền bắc Việt Nam.
2) Nguyên tắc lập quốc của nước Mỹ là chính quyền phục vụ nhân dân.
Nguyên tắc lập đảng CSVN là làm ông cố nội của nhân dân qua lời
thị uy của Phan Văn Khải tại Seattle.
3) Nước Mỹ có hơn hai triệu đồng hương Việt Nam nên được vỗ về,
nâng niu âu yếm như "khúc ruột xa xăm ngàn dặm", c̣n một triệu
người Việt tại Cao Miên th́ được coi là "khúc ruột si đa gần nách",...
huhu... tại sao kỳ vậy ??? trớ trêu vậy hỡ Trời???
4) Năm nay ngày 4 tháng 7, năm 2005 tổng thống Bush gởi email cho
Phan Văn Khải có nội dung như sau:
"Kính thưa ngài thủ tướng,
Tôi gởi email này để cám ơn ngài thủ tướng dă thân hành đường sá
xa xôi sang thăm tôi. Tôi có hai nhận xét về chuyến đi của ngài và
xin nhắn lại với ngài cùng quư quốc là:
- Các phái đoàn ngoại giao mà chúng tôi tiếp kiến từ Hồ Cẩm Đào,
Pervez Musharaff, Ibrahim al-Jaafari hay đến Hamid Karzai, họ vào
thăm chúng tôi chỉ vào ngă trước và ra ngă trước, riêng phái đoàn
của ngài lại chọn phong thủy ngơ sau.
- Nhiều đồng bào của ngài thủ tướng tại Mỹ gởi chúng tôi email
khuyên ngài nên ḥa giải với nhân dân trong xứ của quư quốc trước
khi ngài sang Mỹ cho mục tiêu ḥa giải tại Mỹ.
Trân trọng,
George W. Bush
Tổng thống Hoa Kỳ"
Ngày Lễ Độc Lập tại Hoa Kỳ mọi người ngó về quá khứ có tổ tiên của
họ để xây dựng tương lai. Trong chiều hướng như vậy, người Việt xa
xứ ngó về dĩ văng oai hùng của những Lư Thường Kiệt, Lê Lợi, Trần
Hưng Đạo, hay Quang Trung để xây dựng ngày mai, một ngày mai của
dân tộc không c̣n bóng quân thù CSVN hiện hữu trên quê hương của
chúng ta. Hăy chúc lành cho nước Mỹ và hăy chúc lành cho nước Việt
Nam không Cộng Sản, bạn nhé.
Việt Hải Los Angeles