Bút Xuân TRẦN Đ̀NH NGỌC
Ở
bài trước, Bút Xuân đă mời bạn đọc vào thế giới “Tam Quốc chí” lúc
Tào Tháo, kẻ gian hùng xảo quyệt đệ nhất thời đó, vào giờ mệnh tuyệt.
Bữa nay, một
nhân vật khác xuất hiện trong mục này, một nhân vật khá quen thuộc
với bạn đọc Tam quốc. Đó là Trương Phi.
Hẳn ai cũng nhớ
chuyện “Đào viên kết nghĩa” nhận nhau là huynh đệ, thề sống chết có
nhau. Đó là Lưu Bị, có đôi tay dài quá gối (như Tổng Thống Lincoln,
Hoa Kỳ) rất hay khóc, tí ǵ cũng khóc mà lại làm lớn mới lạ. Quan
Công hay Quan Vân Trường, có bộ râu dài, mặt đỏ và Trương Phi, em út,
tính t́nh nóng nảy, hai mắt ốc nhồi lồi ra nên ngủ không nhắm mắt.
Ở bài trước,
chúng ta đă biết Tiên chủ (tức Lưu Bị) khi được tin Quan Công bị
Đông Ngô (Tôn Quyền) giết, vương khóc lóc thảm thiết đ̣i đưa quân đi
chinh phạt Đông Ngô ngay lập tức để báo thù cho Quan Công.
Triệu Vân can
rằng:
“Quốc tặc là
Tào Tháo chở không phải Tôn Quyền. Nay Tào Phi cướp ngôi, thần và
người đều oán. Bệ hạ nên lấy Quan Trung trước, đóng quân mé trên
sông Vị Hà để đánh kẻ hung nghịch th́ bọn nghĩa sĩ bên Quan Đông ắt
mang lương, tế ngựa đến đón quân bệ hạ. Nếu bỏ Ngụy mà đánh Ngô,
việc chiến tranh đă gây ra, dễ mà thôi ngay được, xin bệ hạ xét kĩ
mà xem!
Lưu Bị nói:
“Tôn Quyền hại
mất em trẫm, vả lại trẫm c̣n đang căm tức bọn Phó sĩ Nhân, My Phương,
Phan Chương, Mă Trung, có xé được xác chúng và giết cả họ chúng,
trẫm mới hả ḷng, ngươi cản trở trẫm sao?”
Vân thưa:
“Thù giặc nước
mới là thù chung, c̣n thù anh em là thù riêng, xin bệ hạ coi thiên
hạ trọng hơn mới được.”
Tiên chủ đáp:
“Trẫm không báo
thù được cho em, tuy có giang sơn muôn dặm cũng chẳng quí ǵ!”
Rồi không nghe
lời Triệu Vân, một mặt truyền ngay lệnh khởi quân sang đánh Ngô và
sai sứ ra Ngũ Khê mượn năm vạn quân rợ để tiếp ứng, một mặt sai sứ
sang Lăng Trung, thăng cho Trương Phi làm Xa kỵ tướng quân, lĩnh
chức tư lễ hiệu úy, phong làm hầu Tây Lương, kiêm chức mục ở Lăng
Trung.
Trương Phi giữ
Lăng Trung, từ khi nghe tin Quan Công bị Đông Ngô hại, ngày nào cũng
gào khóc cả ngày, nước mắt chảy ra huyết đầm đ́a vạt áo.
Các tướng đem
rượu khuyên giải, rượu say vào Phi lại càng hung hăng lắm. Đầy tớ
trên dưới hơi có điều ǵ là đánh, lắm người bị đ̣n mà chết. Mỗi ngày
trông về phía Nam, Phi nghiến răng trợn mắt hằn học, khóc lóc thảm
thiết.
Chợt có sứ giả
đến, Phi vội vàng ra tiếp vào, mở đọc chiếu. Phi chịu tước, ngoảnh
về Bắc lậy tạ, rồi mở tiệc thết đăi sứ giả. Phi hỏi rằng:
“Anh ta bị hại,
thù sâu như bể, những bề tôi miếu đường sao không tâu lên để cất
quân đi đánh cho sớm?”
Sứ giả nói:
“Lắm người
khuyên hoàng thượng đánh Ngụy trước sau hăy đánh Ngô.”
Phi giận nói
rằng:
“Thế là nghĩa
lư ǵ? Khi xưa ba anh em ta kết nghĩa vườn đào, thề cùng nhau sống
chết, nay bất hạnh anh thứ hai nửa đường mất sớm, ta ngồi hưởng phú
quư một ḿnh sao cho đành? Ta phải đến ra mắt thiên tử xin làm tiền
bộ tiên phong, mặc đồ trở sang đánh Ngô, bắt sống quân nghịch tặc,
đem về tế anh ta để trọn lời thề xưa mới được.”
Nói đoạn đi
ngay với sứ giả sang Thành Đô.
Tiên chủ bấy
giờ ngày nào cũng xuống giáo trường luyện tập quân mă, sắp sửa ngự
giá thân chinh. Các quan công khanh đến phủ Thừa tướng nói với Khổng
Minh rằng:
“Thiên tử mới
lên ngôi lớn đă muốn thân cầm quân đi đánh giặc, không phải là trọng
việc xă tắc; thừa tướng cầm cân nhà nước sao không can ngăn đi?”
Khổng Minh nói:
“Ta cố sức
can ngăn mấy lần nhưng vẫn không nghe. Hôm nay cả các ông cùng đi
với ta vào giáo trường mà can nhân thể.”
Khi ấy Khổng
Minh dẫn các quan vào can rằng:
“Bệ hạ mới lên
ngôi báu, nếu muốn sang mặt Bắc đánh giặc Tào để tỏ nghĩa lớn ra
thiên hạ th́ hăy nên thân chinh. Nhược bằng muốn đánh Ngô th́ chỉ
nên sai một thượng tướng cầm quân đi cũng xong, không cần phải khó
nhọc đến thánh giá!”
Tiên chủ thấy
Khổng Minh can măi, bụng đă hơi nguôi, chợt có Trương Phi đến, tiên
chủ vội vàng triệu vào. Phi đến nhà diễn vơ, lậy phục xuống đất, rồi
ôm lấy chân Tiên chủ mà khóc.
Phi nói:
“Bệ hạ nay làm
vua, quên mất lời thề vườn đào rồi à? Thù anh Hai, tôi làm sao không
báo?”
Tiên chủ nói:
“Lắm người can
ngăn nên chưa dám khinh động.”
Phi nói:
“Người ta biết
đâu lời thề khi xưa. Nếu bệ hạ không đi, tôi xin liều một thân tôi,
đánh bào thù cho anh Hai. Nếu không báo được, tôi thà rằng chết chứ
không mặt nào mà trông thấy bệ hạ nữa!”
Tiên chủ nói:
“Trẫm với ngươi
cùng cất quân đi. Ngươi đem quân bản bộ từ Lăng Trung kéo sang, trẫm
dẫn tinh binh hội nhau ở Giang Châu để cùng đánh Đông Ngô báo cái
thù này.”
Khi Phi sắp ra
về, Tiên chủ lại dặn rằng:
“Trẫm vẫn biết
ngươi trong khi say rượu thường hay hung hăng đập đánh quân sĩ mà
lại cho nó hầu cận tả hữu, đó là con đường gây vạ. Từ rày phải khoan
ḥa chứ chớ như trước nữa nhé!”
Phi lạy tạ mà
ra.
Hôm sau, Tiên
chủ chỉnh binh sắp đi, quan học sĩ là Tần Bật tâu rằng:
“Bệ hạ đem cái
thân quí trọng muôn cỗ xe mà theo làm một điều nghĩa nhỏ, không ai
khen ǵ việc ấy, xin bệ hạ xét cho!”
Tiên chủ nói:
“Trẫm với Vân
Trường đă thề cùng sống chết có nhau, nghĩa lớn c̣n đó, bỏ làm sao
cho được?”
Bật cứ cúi rạp
xuống đất không động đậy và nói rằng:
“Bệ hạ không
nghe lời tôi, tôi chỉ sợ đi th́ bất lợi.”
Tiên chủ nổi
giận nói rằng:
“Ta chết cũng
chẳng hề chi, nhưng chỉ tiếc cơ đồ mới gây dựng lên lại sắp đổ mất
thôi!”
Các quan xúm cả
vào kêu van cho Tần Bật. Tiên chủ mới nói rằng:
“Hăy đem giam
cổ nó xuống dưới kia, khi nào trẫm báo thù xong rồi, sẽ về trị tội.”
Khổng Minh nghe
tin lập tức dâng biểu cứu Tần Bật. Trong biểu nói rằng:
“Thần là
Lượng, thiết nghĩ rằng: giặc Ngô dùng mẹo quỉ quyệt đến nỗi Kinh
Châu đổ mất, sao tướng tinh sa ở phận Ngưu Đẩu, cột chống trời gẫy ở
xứ Ngô Sở. Xem cái t́nh h́nh đau đớn ấy thực không bao giờ quên.
Nhưng lại nghĩ rằng dời ngôi nhà Hán là tội tự Tào Tháo, chớ không
phải lỗi tại Tôn Quyền.Phỏng thử ta trừ xong Ngụy th́ Ngô phải hàng.
Xin bệ hạ nghe lời vàng đá của Tần Bật, để dưỡng sức sĩ tốt, t́m kế
hay hơn mà làm th́ xă tắc thiên hạ may lắm!”
Tiên chủ
xem xong bài biểu, quẳng xuống đất nói rằng:
“Ư trẫm đă
quyết, không ai được cản nữa.”
Bèn sai thừa
tướng là Gia cát Lượng trông nom thái tử ở nhà giữ hai Xuyên, sai
Phiêu kỵ tướng quân Mă Siêu và con là Mă Đại hiệp trợ với Trấn bắc
tướng quân Ngụy Diên giữ Hán Trung để địch quân Ngụy, sai Hổ oai
tướng quân Triệu Vân làm hậu ứng và đốc thúc lương thảo; Hoàng Quyền,
Tŕnh Kỳ làm tham mưu; Mă Lương, Trần Chấn coi việc văn thư; Hoàng
Trung làm tiền bộ tiên phong; Phùng Tập, Trương Nam làm phó tướng;
Phó Đồng, Trương Dực làm trung quân hiệu úy; Triệu Dong, Trương
Thuần làm đoạn hậu. Tướng ở Xuyên vài mươi vạn quân cùng với tướng
tốt ở rợ Ngũ Khê, cả thảy bảy mươi lăm vạn quân, kén ngày Bính Dần,
tháng bảy, năm Chương Vũ thứ nhất, ra quân.
Trương Phi từ
khi trở về Lăng Trung, hạ lệnh trong quân, hạn trong ba ngày phải
may cờ trắng, áo giáp trắng để ba quân mặc đồ tang sang đánh Ngô.
Hôm sau có hai
tướng dưới trướng là Phạm Cương, Trương Đạt vào kêu rằng:
“Cờ trắng, giáp
trắng một lúc may sao kịp. Xin gia hạn cho mới được.”
Phi nổi giận
nói:
“Ta muốn báo
thù, đang tức ḿnh không đến ngay được cơi giặc, chúng bay sao dám
trái tướng lệnh của ta?”
Liền quát vơ sĩ
lôi hai người ra trói vào gốc cây, đánh mỗi người năm chục roi. Đánh
xong lại trỏ tay bảo họ rằng:
“Ngày mai phải
may cho đủ, nếu sai hẹn th́ ta chặt đầu chúng mày để làm gương cho
kẻ khác!”
Hai người phải
đ̣n đau quá, hộc cả máu ra đằng miệng. Họ trở về dinh bàn chuyện với
nhau. Phạm Cương nói:
“Hôm nay ta
phải đ̣n thế này, c̣n ngày mai nữa th́ biện làm sao cho kịp? Người
ấy tính nóng như lửa, nếu ngày mai không xong, chúng ta cũng khó
toàn mạng.”
Trương Đạt nói:
“Để cho hắn
giết ta, chẳng thà ta giết hắn trước đi cho rảnh!”
“Làm thế nào
đến gần hắn được mà giết?”
“Nếu số hai
chúng ta chưa đáng chết, th́ hôm nay hắn say rượu ngủ trên giường,
nếu số chúng ta đáng chết th́ hắn c̣n tỉnh.”
Khi ấy Trương
Phi ngồi trong trướng, tinh thần hoảng hốt, đứng ngồi không yên mới
hỏi bộ tướng rằng:
“Ta hôm nay
nghe nóng ruột đứng ngồi không yên, không biết tại làm sao?”
Bộ tướng bẩm:
“Đó là v́ tướng
quân tưởng nhớ Quan Công cho nên sinh ra thế!”
Trương Phi sai
mang rượu ra uống với bộ tướng cho giải phiền, không ngờ uống say
quá nằm ngủ trong trướng.
Hai tên giặc
Phạm, Trương ḍ biết được là Phi say rượu rồi, đến canh đầu, mỗi tên
giắt một con dao cực sắc, đi lẻn vào trong trướng, nói dối là vào
bẩm một việc cơ mật rồi đến thẳng đầu giường Phi. Xưa nay Trương Phi
ngủ không nhắm mắt bao giờ. Hôm ấy Phi nằm trong trướng, hai tên ấy
trông thấy mắt Phi vẫn mở thao láo, râu vểnh ngược, không dám động
đến. Sau v́ nghe thấy tiếng Phi ngáy như sấm, hai đứa mới dám bước
lại gần, giơ dao đâm một nhát vào giữa bụng Trương Phi. Phi kêu to
được một tiếng th́ chết, bấy giờ mới có 55 tuổi.
Hai thằng giặc
cắt ngay đầu Trương Phi, dẫn vài mươi tên đầy tớ đi suốt đêm sang
hàng Đông Ngô.
Hôm sau trong
quân nghe chuyện làm vậy, bèn cất quân đuổi theo th́ đă muộn rồi.
Bấy giờ có bộ tướng Trương Phi là Ngô Ban, nguyên khi trước ở Kinh
Châu lại ra mắt Tiên chủ, Tiên chủ cho là nha môn tướng sai ra giúp
Trương Phi giữ Lăng Trung. Ngô Ban liền dâng biểu tâu với thiên tử
rồi sai con cả Trương Phi là Trương Bào sắm sửa quan quách khâm liệm.
Trương Bào để em là Trương Thiệu ở lại giữ Lăng Trung c̣n ḿnh về
báo Tiên chủ.
Tiên chủ bấy
giờ đă kén ngày ra quân, quan viên lớn nhỏ, theo cả Khổng Minh đi
theo tiễn mười dặm đường mới trở về.
Khổng Minh về
đến Thành Đô, sắc mặt buồn rầu, bảo với các quan rằng:
“Giá mà Pháp
Hiếu Trực c̣n sống chắc hẳn ngăn được chúa thượng không sang mặt
đông.”
Đêm hôm ấy,
Tiên chủ tự nhiên thấy rùng ḿnh, nóng ruột, trằn trọc không ngủ
được, mới ra sân ngẩng mặt lên trời xem thiên văn th́ thấy mé tây
bắc có một ngôi sao to như cái đấu sa xuống đất. Tiên chủ nghi lắm,
sai người đi ngay đến triệu Khổng Minh để hỏi. Khổng Minh tâu rằng:
“Điềm này tất
là mất một đại tướng, trong ba ngày th́ biết tin.”
Tiên chủ nhân
thể đóng quân lại, chưa dám đi vội.
Hôm sau, sực có
quan hầu cận vào tâu rằng:
“Bộ tướng của
quan Xa Kỵ tướng quân là Ngô Ban sai người mang biểu đến dâng.”
Tiên chủ giậm
chân xuống đất than rằng:
“Trời ơi, em Ba
ta hỏng mất rồi!”
Khi xem đến
biểu, quả nhiên là tin dữ về Trương Phi. Tiên chủ khóc ầm lên, ngất
lăn xuống đất. Các quan cứu tỉnh dậy, khuyên giải một hồi lâu mới
nguôi.
Hôm sau có một
đội quân nữa kéo đến, đi nhanh như bay. Tiên chủ ra cửa trại đứng
xem, một lát thấy một tướng trẻ, áo trắng giáp bạc, vùng nhảy ngay
xuống ngựa, lạy rạp xuống đất mà khóc, Tiên chủ trông ra là Trương
Bào.
Bào thưa:
“Phạm Cương,
Trương Đạt giết mất cha tôi, đem đầu sang hàng Ngô rồi.”
Tiên chủ đau
đớn khóc lóc, bỏ cả ăn uống.
Quần thần can
rằng:
“Bệ hạ muốn báo
thù cho hai em, sao lại vật vă long thể làm vậy?”
Tiên chủ bấy
giờ mới chịu ăn cơm rồi bảo với Trương Bào rằng:
“Mày có dám dẫn
quân bản bộ cùng với Ngô Ban làm tiên phong để đánh báo thù cho cha
mày không?
Bào đáp:
“V́ nước, v́
cha, muôn chết cũng không dám từ.”
Tiên chủ vừa
định sai Trương Bào đi th́ lại thấy một toán quân sồng sộc kéo đến,
sai người ra coi th́ thấy thị thần dẫn một tướng trẻ tuổi cũng mặc
áo trắng giáp bạc vào dinh ra mắt Tiên chủ. Tướng ấy vào đến nơi
phục xuống đất mà khóc, té ra là Quan Hưng, con Quan Công.
Tiên chủ trông
thấy Quan Hưng, nhớ đến Quan Vân Trường, lại khóc. Các quan cố sức
can gián. Tiên chủ nói:
“Hai em chết cả
rồi, trẫm sống một ḿnh làm ǵ?”
LỜI
BÀN CỦA BÚT XUÂN
1- Thường
người đàn ông có tính nóng nhưng nóng quá làm mất lí trí, mất cả sự
suy xét mà chỉ
muốn san cho bằng nghịch cảnh đă xẩy ra cho ḿnh. Cổ nhân nói: