Tối ngày
Thứ Năm 12 Tháng Mười, 2006, tại vũ trường Majestic, Little Saigon, Hành
Trình Biển Ðông Foundation đã thực hiện một chương trình âm nhạc lấy tên
là “Xin Đời Một Nụ Cười” để gây quỹ ấn hành sách bản dịch Anh ngữ. Buổi
lễ được hưởng ứng bởi đông đảo đồng hương. Kết quả gây quỹ thật khích
lệ.
Mở đầu
nghệ sĩ Nam Lộc, một trong hai MC trong chương trình cho biết vì nhu cầu
cho những tác phẩm viết bằng Anh ngữ nói về người tị nạn Việt Nam hầu
như không có, trong khi trong các thư viện Mỹ các loại sách tuyên truyền
của nhà cầm quyền Hà Nội đã tung vào hầu hướng dẫn sai lạc quần chúng Mỹ,
mà trong đó có con em chúng ta. Trước nhu cầu cấp bách đó tác phẩm Hành
Trình Biển Ðông, gồm nhiều truyện ngắn kể về những chuyến hải hành kinh
hoàng, những kinh nghiệm đau thương khi vượt biên, cần được chuyển ngữ
sang tiếng Anh, cũng như nhiều ngôn ngữ khác để nhắc nhở các thế hệ trẻ
con em chúng ta về trang sử máu và nước mắt của người tị nạn Việt Nam
không bị bôi bác hay bị quên lãng.
Là người góp công sức tạo dựng Hành
Trình Biển Ðông Foundation, anh Ngụy Vũ cho biết mục tiêu của việc tổ
chức show này nhằm gây quỹ cho việc in sách Hành Trình Biển Ðông bằng
Anh ngữ. Sự tham dự tích cực của đồng hương đã nói lên lòng ưu ái cho kế
hoạch mà anh cố gắng hoàn tất. Người viết ghi nhận có một nhóm thanh
niên trẻ ở lứa tuổi đôi mươi bay từ Canada sang đóng góp hiện kim với
tấm chân tình cao quý. Chương trình văn nghệ thật phong phú với nhiều ca
sĩ, nhạc sĩ, ban nhạc, ảo thuật gia, kịch sĩ đến với show đều miễn phí. Chương
trình có sự tham gia của Nguyên Khang, Bằng Kiều, Thiên Kim, Hà Phương,
Huy MC, Tiến Dũng, Trúc Lam, Trúc Linh, Trọng Nghĩa. Ðiều khiển chương
trình là Nam Lộc và Mộng Lan. Ðiều hợp viên là chị Trần Thị Diễm Phúc.
Tất cả đã đóng góp tích cực cho chương trình, mà không nhận thù lao.
Tiết mục về tị nạn tiêu biểu là hoạt cảnh "Hành trình vượt biên" do nhóm
kịch của trường Việt ngữ A Plus thủ diễn, đây là màn khá ngoạn mục nói
lên những gian truân, những bi thương khi vượt biên. Màn khác là những
khúc phim tài liệu vượt biên SOS thật cảm động, những chiếc thuyền mong
manh chống chọi với phong ba bảo táp, cảnh người thân xác rã rời, đói
khát, những ánh mắt mất hồn, hay những ám ảnh của cướp biển. Tất cả
những mẫu số chung đó chỉ quy tụ về cái giá trị cao quý nhất của hai chữ
"tự do", mà người tị nạn đã đánh đổi quá đắt trong hành trình
vượt biên của họ, như khúc ca bi thương vang lên trên sân khấu:
“Tự do ơi tự do! Tôi trả bằng
nước mắt!
Tự do hỡi tự do! Anh
trao bằng máu xương!
Tự do ơi tự do! Em đổi bằng thân xác!
Vì hai chữ tự do, ta mang đời lưu vong!...”
Những
người tị nạn năm xưa trong những thước phim cũ sao quá thê lương, biển
cả mênh mông, không gian sợ hãi, kiếp người xơ xác trong bể dâu ngậm
ngùi:
"Tự do ơi tự do! Tôi trả bằng
nước mắt!
Tự do hỡi tự do! Anh
trao bằng máu xương!
Tự do ơi tự do! Em đổi bằng thân xác!
Vì hai chữ tự do, ta mang đời lưu vong!”
Chương
trình "Xin Đời Một Nụ Cười" mang một
ý nghĩa văn hóa tị nạn cao quý,
sách "Hành Trình Biển Ðông", ấn bản bằng Anh ngữ sẽ cần thiết cho con
cháu chúng ta để biến những mặc cảm vong quốc, nỗi gian truân sợ hãi năm
xưa ngoài biển khơi thành sự tự hào về nguồn gốc với lý lịch chính trị
rõ ràng nhất, và sẽ là những thành công vinh quang của tuổi trẻ Việt Nam
vươn lên từ dĩ vãng biển Đông u buồn.
Việt Hải Los Angeles